在英语写作和口语中,我们常常需要表达“对某事过于重视”或“过分强调”的意思。此时,短语 “lay too much emphasis on” 是一个地道且常用的表达方式。
“Lay too much emphasis on” 意为“对……过分强调”,通常带有轻微批评意味,暗示这种强调是不必要的、失衡的,甚至可能带来负面影响。
1. 误用 “put” 或 “give” 替代 “lay”:虽然 “put emphasis on” 也正确,但 “lay too much emphasis on” 更正式、更符合书面语习惯。
2. 中文直译陷阱:不要将中文“太看重”直接翻译为 “too care about”,这不符合英语表达习惯。
如果你希望变换说法,也可以使用以下短语:
掌握 “lay too much emphasis on” 不仅能提升你的英语表达准确性,还能让你在学术写作、商务沟通中显得更加地道和专业。记住:强调要有度,表达需精准。