不要过分强调(Lay Too Much Emphasis On)

在英语写作和口语中,我们常常需要表达“对某事过于重视”或“过分强调”的意思。此时,短语 “lay too much emphasis on” 是一个地道且常用的表达方式。

基本含义

“Lay too much emphasis on” 意为“对……过分强调”,通常带有轻微批评意味,暗示这种强调是不必要的、失衡的,甚至可能带来负面影响。

正确用法示例

Many students lay too much emphasis on grammar and neglect speaking practice.
(许多学生过分强调语法,而忽视了口语练习。)
The report lays too much emphasis on cost-cutting and ignores employee well-being.
(这份报告过分强调削减成本,忽略了员工福祉。)

常见误区

1. 误用 “put” 或 “give” 替代 “lay”:虽然 “put emphasis on” 也正确,但 “lay too much emphasis on” 更正式、更符合书面语习惯。
2. 中文直译陷阱:不要将中文“太看重”直接翻译为 “too care about”,这不符合英语表达习惯。

替代表达

如果你希望变换说法,也可以使用以下短语:

结语

掌握 “lay too much emphasis on” 不仅能提升你的英语表达准确性,还能让你在学术写作、商务沟通中显得更加地道和专业。记住:强调要有度,表达需精准。