“on the street” 和 “in the street” 的区别
在英语学习中,很多初学者会混淆 “on the street” 和 “in the street” 的用法。虽然两者都涉及“街道”,但它们的含义和使用场景有明显差异。
1. “on the street” 的用法
“On the street” 通常表示“在街头”、“在街上生活或活动”,常用于抽象或广义的语境中,强调位置在街道的表面或与街道相关的社会状态。
- He’s been living on the street for months.(他已经在街头流浪好几个月了。)
- There are many homeless people on the street.(街上有许多无家可归的人。)
- The news spread quickly on the street.(这个消息在街头迅速传开。)
2. “in the street” 的用法
“In the street” 更侧重于物理空间,指某人或某物实际位于街道的车道或路面上,通常暗示可能妨碍交通或处于危险之中。
- The children were playing in the street.(孩子们在街道上玩耍。)
- A car stopped right in the street.(一辆车停在了马路中间。)
- Be careful—there’s glass in the street!(小心——路上有碎玻璃!)
3. 主要区别总结
- on the street:强调“街头生活”、“社会层面”或泛指街道周边区域,常用于比喻或描述状态。
- in the street:强调“在街道的路面上”,具有具体空间含义,常表示实际位置或潜在危险。
4. 常见误区
很多人误以为两者可以互换,但在正式或地道的英语表达中,这种替换可能导致语义偏差。例如:
❌ He was sleeping in the street.(听起来像是躺在马路中央)
✅ He was sleeping on the street.(正确表达“无家可归,在街头过夜”)