Opportunity 和 Chance 的区别
在英语学习中,opportunity 和 chance 都可以翻译为“机会”,但它们的用法和语境存在明显差异。正确区分二者有助于提升语言表达的准确性。
1. 核心含义区别
- Opportunity:强调“有利的时机”或“可利用的机会”,通常指经过努力或准备后可以把握的良机,带有积极、正面的意味。
- Chance:更侧重“可能性”或“偶然性”,常用于描述随机发生、不可控的事件,有时也指“风险”(如 take a chance)。
2. 用法对比
Opportunity 常与以下动词搭配:
- have an opportunity to do something(有机会做某事)
- miss/seize/take an opportunity(错过/抓住/利用机会)
Chance 常见搭配包括:
- have a chance to do something / of doing something
- give someone a chance(给某人一次机会)
- by chance(偶然地)
- take a chance(冒险一试)
3. 例句说明
- She got the opportunity to study abroad because of her excellent grades.
(她因成绩优异获得了出国留学的机会。→ 强调这是努力后的成果)
- I met my best friend by chance at the airport.
(我在机场偶然遇到了最好的朋友。→ 强调偶然性)
- This is a great opportunity for career growth.
(这是职业发展的绝佳机会。→ 正面、可把握)
- There’s a small chance it will rain tomorrow.
(明天下雨的可能性很小。→ 表示概率)
4. 小结
简单来说:
- 如果强调“值得把握的良机”或“因条件成熟而出现的机会”,用 opportunity;
- 如果强调“可能性”、“偶然性”或“碰运气”,则用 chance。