短语解析
虽然 “put the wrong on sb” 听起来像是一个地道表达,但在标准英语中,这种说法并不常见。更自然、地道的表达方式包括:
- Blame someone for something(因某事责怪某人)
- Put the blame on someone(把责任推给某人)
- Hold someone responsible (for something)(让某人为某事负责)
正确例句
- Don’t blame me for the mistake — I wasn’t even there!
- They tried to put the blame on him, but he had an alibi.
- The manager held her accountable for the project’s failure.
常见误区
很多英语学习者会直译中文“把错放在某人身上”,从而说出 “put the wrong on sb” 这样的句子。然而,“wrong” 在此语境下通常不用作名词表示“错误的行为”;即使使用,也多见于法律或正式语境(如 “do someone wrong”),而非日常指责。
因此,建议优先使用 “blame” 或 “put the blame on” 等更通用、自然的表达。
小结
如果你想表达“把错误归咎于某人”,请使用:
- Blame someone for something
- Put the blame on someone
避免使用 “put the wrong on sb”,因为它不符合英语母语者的习惯用法。