Speak of Which

“Speak of which” 是英语中一个非常实用的过渡性表达,常用于对话中自然地引出刚刚提及或相关的话题。它类似于中文里的“说到这个……”或“正好提到……”。

基本含义

当你或他人刚刚提到某人或某事,而该人/事恰好出现或发生时,就可以用 “speak of which” 来衔接话题。它比 “speak of the devil”(说曹操,曹操就到)语气更中性、更日常。

常见用法

例句示范

A: “I was just thinking about calling Sarah.”
B: “Speak of which, she texted me this morning.”
“We were discussing the new project deadline. Speak of which, have you finished your part?”

与 “Speak of the Devil” 的区别

“Speak of the devil” 通常指某人突然出现(字面意思是“说到魔鬼,他就来了”),带有一点幽默或惊讶色彩;而 “speak of which” 更侧重于话题的自然延续,不强调“人出现”,适用范围更广。

小贴士

✅ 正确用法:放在句首,后接相关内容。
❌ 错误用法:不要用于完全无关的新话题。