“in the end” 和 “at the end” 的区别与用法
在英语学习中,“in the end” 和 “at the end” 是两个容易混淆的短语。虽然它们看起来相似,但含义和使用场景却大不相同。本文将为你详细解析两者的区别,并提供实用例句。
1. “in the end” 的含义与用法
“in the end” 表示“最终”、“最后”(经过一系列事件或考虑之后的结果),常用于叙述事情发展的结局或结论,相当于 finally 或 eventually。
• In the end, we decided to cancel the trip.
(最终,我们决定取消这次旅行。)
• They argued for hours, but in the end they reached an agreement.
(他们争论了几个小时,但最终达成了协议。)
2. “at the end” 的含义与用法
“at the end” 通常表示“在……的末尾/尽头”,后面一般接 of + 名词,强调时间或空间上的终点。
• At the end of the movie, everyone cried.
(电影结束时,大家都哭了。)
• There is a park at the end of the street.
(街道的尽头有一个公园。)
3. 主要区别总结
- “in the end”:强调结果或最终决定,不接 of 短语。
- “at the end (of...)":强调时间点或位置终点,必须接 of 引导的名词。
- 两者不能互换使用。
4. 常见错误示例
❌ 错误:In the end of the day, I was tired.
✅ 正确:At the end of the day, I was tired.
❌ 错误:At the end, he passed the exam.
✅ 正确:In the end, he passed the exam.