在英语学习中,表示地理位置关系的介词短语常常让人困惑。特别是 “in the east of”、“on the east of” 和 “to the east of” 这三种表达,虽然都涉及“东边”,但含义和使用场景截然不同。本文将通过图解、例句和练习帮助你彻底掌握它们的区别。
表示某地 在某个区域内部的东部。强调的是“包含关系”。
✅ Shanghai is in the east of China.
(上海在中国的东部 —— 上海属于中国的一部分)
表示某地 与另一地区的东侧接壤。强调的是“相邻且边界相接”。
✅ Jiangsu Province is on the east of Anhui Province.
(江苏省在安徽省的东边 —— 两省相邻)
表示某地 在另一地区以东,且不接壤、有间隔。强调的是“分离关系”。
✅ Japan is to the east of China.
(日本在中国以东 —— 中间隔着海洋,不接壤)
| 表达 | 关系 | 是否接壤 | 是否属于同一区域 |
|---|---|---|---|
| in the east of | 内部东部 | 是 | 是 |
| on the east of | 紧邻东侧 | 是 | 否 |
| to the east of | 东边(有间隔) | 否 | 否 |
请选择正确的选项填空:
Korea is ______ the east of China.