什么是 “Be Honored With”?
“Be honored with” 是一个英语被动语态结构,常用于正式或庄重场合,表示“被授予……(以示尊敬)”或“荣幸地获得……”。
它强调的不仅是获得某物,更是一种荣誉或认可,通常用于奖项、头衔、邀请等情境。
中文翻译
- 被授予……
- 荣幸地获得……
- 蒙受……之荣
- 有幸获得……
具体翻译需结合上下文,但核心含义始终包含“荣誉”与“被动接受”。
常见使用场景
- 颁奖典礼:如诺贝尔奖、奥斯卡奖等。
- 荣誉称号:如“被授予终身成就奖”。
- 正式邀请:如“被荣幸地邀请发表演讲”。
- 78TP任命:如“被授予大使职位”。
经典例句
She was honored with the Nobel Prize in Literature.
她被授予诺贝尔文学奖。
她被授予诺贝尔文学奖。
We are honored with your presence at this ceremony.
我们很荣幸您能出席本次典礼。
我们很荣幸您能出席本次典礼。
The scientist was honored with a national medal for his contributions.
这位科学家因其贡献被授予国家勋章。
这位科学家因其贡献被授予国家勋章。
语法要点
结构:Subject + be (am/is/are/was/were) + honored with + 名词
注意:
- “Be honored with” 后接具体事物(奖项、职位、邀请等),而非人。
- 若要表达“因某事而感到荣幸”,常用 “be honored to do something”。
- 该结构多用于书面语或正式口语中,日常对话较少使用。
常见误区
❌ 错误:He was honored with me.
✅ 正确:He was honored by my presence. 或 I was honored to meet him.
“Be honored with” 后不能直接接人,应接荣誉性名词。