“Prefer to…rather than” 结构详解与翻译
什么是 “Prefer to…rather than”?
在英语中,“prefer to do something rather than do something else” 是一种常见的表达方式,用来表示“宁愿做某事而不愿做另一件事”。这种结构在口语和书面语中都非常实用。
基本结构
标准句型如下:
主语 + prefer to + 动词原形 + rather than + 动词原形
注意:两个动词都使用原形(即不带 to 的不定式)。
经典例句与翻译
-
I prefer to stay at home rather than go out on weekends.
我宁愿周末待在家里,也不愿意出门。
-
She prefers to read books rather than watch TV.
她宁愿看书,也不愿看电视。
-
They prefer to walk rather than drive in the city.
他们宁愿步行,也不愿在城里开车。
常见变体
除了上述结构,还有以下几种常见形式:
- prefer + 名词/动名词 + to + 名词/动名词
例:I prefer tea to coffee.(我更喜欢茶而不是咖啡。)
- would rather do…than do…
例:He would rather cook than order takeout.(他宁愿自己做饭,也不点外卖。)
- prefer doing…to doing…
例:We prefer hiking to camping.(我们更喜欢徒步而不是露营。)
注意事项
- “Rather than” 后面通常接动词原形,尤其是在与 “prefer to” 搭配时。
- 不要混淆 “prefer to do…rather than doing”,虽有使用但不够规范,建议初学者坚持使用动词原形。
- 该结构强调的是“选择偏好”,语气比简单说 “like A better than B” 更正式一些。
小测验(自测理解)
试着将以下句子翻译成英文:
- 他宁愿打篮球也不愿踢足球。
- 我们宁愿坐火车也不愿坐飞机。
参考答案可在心里默念,或对照前面的例句自行检查。