在英语学习中,很多同学会遇到这样的疑问:“hate doing”和“hate to do”到底有什么区别?它们可以互换吗?本文将为你详细解答。
1. 基本结构
两者都表示“讨厌做某事”,但语法结构不同:
- hate + doing:动名词作宾语,强调习惯性或一般性的厌恶。
- hate + to do:不定式作宾语,通常用于特定场合或礼貌表达。
2. 用法区别
① 表达一般性厌恶(常用 doing)
I hate waiting in long lines.
(我讨厌排长队。——泛指,经常性的情况)
(我讨厌排长队。——泛指,经常性的情况)
② 表达一次性或具体事件的不情愿(常用 to do)
I hate to interrupt you, but the phone is ringing.
(我很抱歉打扰你,但电话响了。——此时此刻的具体行为)
(我很抱歉打扰你,但电话响了。——此时此刻的具体行为)
注意:在表示“很遗憾地要做某事”时,通常只用 hate to do,这是一种礼貌委婉的说法。
3. 是否可以互换?
在多数情况下,两者意思接近,可以互换,但语气和语境略有不同:
I hate doing homework. (强调长期不喜欢)
I hate to do homework tonight. (特指今晚不想做)
I hate to do homework tonight. (特指今晚不想做)
不过,在表达歉意或委婉请求时,**只能用 to do**。
4. 小结
- 日常习惯、普遍厌恶 → 用 hate doing
- 具体场合、礼貌表达 → 用 hate to do
- 正式或书面语中,hate to do 更常见于委婉句式