“In one's shoes” 是一个常用的英语习语,意思是“站在某人的立场上”或“设身处地为某人着想”。它常用于表达理解他人处境、感受或决定。
Put yourself in my shoes. —— 站在我的立场想想。If I were in your shoes, I’d quit that job. —— 如果我是你,我会辞掉那份工作。You should try to see it from his perspective — walk a mile in his shoes.(变体表达)例句 1: “Don’t judge her so harshly — you don’t know what it’s like to be in her shoes.”
例句 2: “If I were in your shoes, I’d take the offer before it’s too late.”
例句 3: “It’s easy to give advice, but have you ever really tried to put yourself in their shoes?”
这个习语体现了西方文化中对“共情”(empathy)的重视。英语母语者常用它来提醒他人:在批评或做判断前,先尝试理解对方的处境。
类似中文里的“将心比心”“换位思考”。