核心结论
在绝大多数情况下,表达“用中文”或“在中文中”时,应使用介词 in,而不是 on。
✓ She speaks in Chinese.
✓ The book is written in Chinese.
✗ He talked on Chinese. (错误)
✓ The book is written in Chinese.
✗ He talked on Chinese. (错误)
为什么用 “in Chinese”?
在英语中,表示“使用某种语言”时,固定搭配是 in + 语言。这是英语的惯用表达方式,适用于所有语言:
- in English(用英语)
- in French(用法语)
- in Japanese(用日语)
- in Chinese(用中文)
“on Chinese” 什么时候能用?
“on Chinese” 并非完全错误,但含义完全不同:on 表示“关于……的主题”。
✓ He gave a lecture on Chinese history.
✓ There’s a new documentary on Chinese cuisine.
✓ There’s a new documentary on Chinese cuisine.
这里的 “Chinese” 是形容词,修饰后面的名词(如 history, culture, food),而 on 表示“关于”。
常见错误对比
| 错误用法 | 正确用法 |
|---|---|
| The movie is on Chinese. | The movie is in Chinese. |
| We discussed on Chinese. | We discussed in Chinese. |